• +7(963) 782-02-60 / +7(495) 995-02-60
  • +7(963) 782-02-62 / +7(495) 995-02-62
  • +7(495) 605-29-54
  Москва, Новый Арбат, 25, офис 4
Письменный перевод

Письменный перевод

 

Смотреть
Легализация

Легализация

Смотреть
Перевод Web сайтов

Перевод Web сайтов

 

Смотреть
Нотариальные действия

Нотариальные действия

 

Смотреть
Апостиль

Апостиль

 

Смотреть
Устный перевод

Устный перевод

 

Смотреть

Нотариальные действия с переводами документов

Переводы каких документов могут быть нотариально удостоверены

В соответствии с Основами законодательства Российской Федерации о нотариате нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика на документе. Совершая указанное действие, нотариус проверяет соответствие документа нормам действующего законодательства. Таким образом, для того, чтобы перевод документа мог быть нотариально удостоверен необходимо, чтобы документ удовлетворял ряду установленных законом требований.

Во-первых, российские документы должны быть надлежащим образом оформлены в соответствии с действующим законодательством РФ. Так, например, если документ изложен на двух и более отдельных листах, он должен быть прошнурован (прошит), листы пронумерованы, а количество прошнурованных листов заверено печатью и подписью должностного лица, выдавшего документ или иного надлежащего лица. Официальный документ, подлежащий переводу, должен иметь все необходимые печати и подписи должностных лиц с расшифровкой должности и фамилии подписавшего.

Во-вторых, представляемые для заверения перевода иностранные документы должны быть легализованны либо апостилированы.

А также, если перевод иностранного документа на русский язык был сделан и был заверен за границей и иностранный документ вместе с переводом был легализован, то необходимо осуществить дополнительно перевод печатей, штампов, удостоверительных надписей.

 

test 3
fsdfsdf

Связь с нами

Рассылка

Подписавшись вы будете получать последние новости от нас.